Welcome!

language-150x150 calculus-150x150history-150x150

Translation at Michigan is a home for the many translation initiatives at the University of Michigan. Use the tabs above to find out more, and let us know: How do you translate?


 Recent Posts

translate-a-thon

Translate-a-thon 2015

January 29, 2016The Translate-a-thon is an annual translation marathon organized by the Language Resource Center (LRC) in collaboration with the Department of Comparative Literature. On October 23-25, 2015, over 115 attendees, including 56 University undergraduates, came together to collaborate on projects in 18 languages. Finishing over 120 pages in total, the participants worked to support 14 local groups, including Ann Arbor Public Schools, several community-based and international nonprofits, University of Michigan departments, a local family who had adopted a child from China, Food Gatherers, and the Michigan Department of Environmental Quality. Congratulations to all!
karyotakis

Keith Taylor, On Coming to Translate Kostas Karyotakis

January 25, 2016In a recent publication, U-M professor and poet Keith Taylor discusses his decades-long journey translating the influential Greek poet Kostas Karyotakis. Taylor, along with his co-translator Professor Bill Reader (Central Michigan University) won the 2004 Keeley and Sherrard award for their work from the Greek. You can find the full article here.
Screen Shot 2016-01-14 at 11.08.17 AM

Classical Translation Contest | Latin, Ancient & Modern Greek

January 14, 2016Students in all departments and programs (graduate and undergraduate) across the University of Michigan are invited to submit literary translations of texts from Latin, Ancient Greek, and Modern Greek. We know that there are many people inspired by the beauty of these languages who wish to render them more freely and creatively than classwork often involves. This contest is intended to highlight the work of students who are interested in the process of translation as a creative, intellectually meaningful enterprise. See the poster here. Rules and Prizes Please submit your work anonymously in the following format: FOUR hard copies of
Read More
Screen Shot 2016-01-14 at 10.58.40 AM

Classical Translation Contest 2016 | Arabic, Persion, Turkish

January 14, 2016Students in all departments and programs (undergraduate and graduate) across the University of Michigan are invited to submit literary translations of texts from Classical Arabic, Persian, Armenian, and Turkish. We know that there are many people inspired by the beauty of these languages who wish to render them more freely and creatively than classwork often involves. The contest is intended to highlight the work of students who are interested in the process of translation as a creative, intellectually meaningful enterprise. This contest is coordinated in conjunction with the U-M conference “After Alexander: Classical Texts in Arabic, Persian and Armenian” (April
Read More
Khaled Mattawa, Translator/Poet, University of Michigan

Professor Khaled Mattawa discusses the trangressive (im)possibilities of translation

December 23, 2015Khaled Mattawa, associate professor in the UM Department of English Language and Literature and 2014 MacArthur Fellow, discusses the political potentialities of translation in his recent article “Translation Impossible.”  
Screen Shot 2015-12-21 at 5.25.04 PM

Meg Berkobien writes on emerging translators in Poets & Writers

December 21, 2015Comparative Literature doctoral student Meg Berkobien appears in the newest issue of Poets & Writers. The article, “The Translation Tango: On Being an Emerging Translator,” considers her own experience as an undergraduate studying translation at the University of Michigan and her thoughts on making translation a more viable profession for newcomers.
gradcon

Graduate Student Translation Conference a great success

May 18, 2015Over graduate student 25 translators from around the world participated in the 5th Biennial Graduate Student Conference. The conference, which has been held at UCLA, University of Iowa and Columbia, was organized by the Rackham Interdisciplinary Workshop in Literary Translation.  
Screen Shot 2015-12-23 at 12.17.35 PM

Professor Silke-Maria Weineck’s translation featured in The New Yorker

April 23, 2015TRANSLATION TAKES WING A lyrical translation of Rilke, published in The American Poetry Review in 2000 by Silke-Maria Weineck (Professor of German and Comparative Literature at the University of Michigan) is mentioned in a current article from The New Yorker: If writers hope to illuminate the profoundly foreign interior lives of animals, it may be that the realist novel, with its familiar protocols of character, narration, and dialogue, is simply not the ideal literary form in which to do so. In his rapturous Eighth Elegy (here in translation by Silke-Maria Weineck), Rainer Maria Rilke tried to imagine what it would
Read More
tower_of_babel_otu_img

Professor Benjamin Paloff on Translation in The Nation

April 15, 2015Professor Benjamin Paloff (UM Comp Lit and Slavic) offers his reflections on the pleasures and pains of translating the translation of translations (or else finding original citations) in “Forensic Translation,” published in The Nation on April 7. His byline includes the following: “Translation is not the art of failure but the art of the possible.” Enough said. Check it out here: Paloff in the Nation