Sohrab Sepehri – Michigan Quarterly Review

Sohrab Sepehri

Toward the Image of the Friend

Why I Chose It: Michigan Quarterly Review Reader Michael M. Weinstein introduces Sohrab Sepehri’s poem “Toward the Image of the Friend,” Translated by Franklin Lewis, from our Spring 2019 Issue: Iran.  The poems of Sohrab Sepehri (1928-1980) occupy a special place in the history of Persian poetry, and in the current issue of MQR, which aims to give […]

Toward the Image of the Friend Read More »

Why I Chose It: Michigan Quarterly Review Reader Michael M. Weinstein introduces Sohrab Sepehri’s poem “Toward the Image of the Friend,” Translated by Franklin Lewis, from our Spring 2019 Issue: Iran.  The poems of Sohrab Sepehri (1928-1980) occupy a special place in the history of Persian poetry, and in the current issue of MQR, which aims to give

Meet Our Contributors, MQR Spring 2019, Special Issue on Iran

Purchase MQR 57:6 (Spring 2019) — our special issue on Iran — in print or as a downloadable PDF. ___________________________________________________________________________________ SALAR ABDOH |THE ALCOVE | translation, |LIES, FAME, MEMORY, ILLNESS, AND THE THEATER OF REZA ABDOH | essay, |BEDTIME | translation, |THE INGRID BERGMAN PRINCIPLE | translation SALAR ABDOH is the author of the novels The Poet Game, Opium,

Meet Our Contributors, MQR Spring 2019, Special Issue on Iran Read More »

Purchase MQR 57:6 (Spring 2019) — our special issue on Iran — in print or as a downloadable PDF. ___________________________________________________________________________________ SALAR ABDOH |THE ALCOVE | translation, |LIES, FAME, MEMORY, ILLNESS, AND THE THEATER OF REZA ABDOH | essay, |BEDTIME | translation, |THE INGRID BERGMAN PRINCIPLE | translation SALAR ABDOH is the author of the novels The Poet Game, Opium,

Modern Iranian Poetry in Translation

Classical Persian poetry has held an important place in English-language literature: Khayyam is a central figure of the Victorian era; Rumi remains a best-selling poet in America; and Hafez has been one of the most frequently translated poets. But modern Persian poetry is absent from contemporary surveys. No modern Persian writer appears in the “Norton Anthology of World Literature” or in the “Encyclopedia of Literary Translation into English.”

Modern Iranian Poetry in Translation Read More »

Classical Persian poetry has held an important place in English-language literature: Khayyam is a central figure of the Victorian era; Rumi remains a best-selling poet in America; and Hafez has been one of the most frequently translated poets. But modern Persian poetry is absent from contemporary surveys. No modern Persian writer appears in the “Norton Anthology of World Literature” or in the “Encyclopedia of Literary Translation into English.”

lsa logoum logoU-M Privacy StatementAccessibility at U-M