Winter 2022 – Page 2 – Michigan Quarterly Review

Winter 2022

Axis Mundi

Beneath the jacaranda–blue as a breath lost to a kiss, acoustic paint—the light like a muscle lifts my hand, and I’m a child again: in our gymnasium, courting the maypole, polished pine climbed over with crepe—festoon, filet lace, greenery—a hundred plaits in our faithful fists. I wind mine as if tying a rhyme around a […]

Axis Mundi Read More »

Beneath the jacaranda–blue as a breath lost to a kiss, acoustic paint—the light like a muscle lifts my hand, and I’m a child again: in our gymnasium, courting the maypole, polished pine climbed over with crepe—festoon, filet lace, greenery—a hundred plaits in our faithful fists. I wind mine as if tying a rhyme around a

Dog in the Night

In every story’s evening and every novel’s night there is only the one bark, by one dog, alone in the night. Tell me: where is this dog that barks in the night? The dog that races from story to story, lopes from novel to novel, streaks into flash. The dog whose bark never disrupts a

Dog in the Night Read More »

In every story’s evening and every novel’s night there is only the one bark, by one dog, alone in the night. Tell me: where is this dog that barks in the night? The dog that races from story to story, lopes from novel to novel, streaks into flash. The dog whose bark never disrupts a

MQR 61:1 (Winter 2022): A Virtual Reading

To celebrate the launch of MQR 61:1, we asked seven contributors to share videos introducing and reading from their work featured in the issue. Purchase the MQR Winter 2022 issue here to read more from these and other authors.

MQR 61:1 (Winter 2022): A Virtual Reading Read More »

To celebrate the launch of MQR 61:1, we asked seven contributors to share videos introducing and reading from their work featured in the issue. Purchase the MQR Winter 2022 issue here to read more from these and other authors.

Aren’t I a Travesti Too?

For Marcelo Secron Bessa Translated from the Portuguese by Raquel Parrine, Lauren Darnell, and Lawrence La Fountain-Stokes1 We remain unknown to ourselves, we seekers after knowledge, even to ourselves: and with good reason. We have never sought after ourselves—so how should we one day find ourselves? It has rightly been said that: “Where your treasure

Aren’t I a Travesti Too? Read More »

For Marcelo Secron Bessa Translated from the Portuguese by Raquel Parrine, Lauren Darnell, and Lawrence La Fountain-Stokes1 We remain unknown to ourselves, we seekers after knowledge, even to ourselves: and with good reason. We have never sought after ourselves—so how should we one day find ourselves? It has rightly been said that: “Where your treasure

Cinderella

The trans story is the heroine has to be trans because nobody else in the capital sharesher size. The prince must roam from house to house, from mansion to cottage to townhome, trying to find the one girl who came to the winter solstice ballin glass slippers (they must have hurt like hellby the end

Cinderella Read More »

The trans story is the heroine has to be trans because nobody else in the capital sharesher size. The prince must roam from house to house, from mansion to cottage to townhome, trying to find the one girl who came to the winter solstice ballin glass slippers (they must have hurt like hellby the end

lsa logoum logoU-M Privacy StatementAccessibility at U-M