Tag Archives: newsletter

Theme Semester Newsletter #2

Have you seen posters, banners, and screens around campus, asking “How do YOU translate”? This question was projected in giant orange letters on the walls of 2435 North Quad, where students gathered on September 10 for a theme semester Open House. MTranslation Tweets traveled in red lights across the ceiling, while students ate pizza and lounged in plush chairs for a live demo of “That Translation Game Show.”

The Michigan Daily stopped by for interviews, and students had a chance to talk about getting involved with the theme semester. Many were surprised and excited to learn that there is funding available (up to $500!) for initiating their own events related to translation. Some also signed up as volunteers for The Language Bank, recently launched by the Language Resource Center.

This week we are pleased to feature two events that highlight the translation from one form of expression to another: from hip hop to academia on the one hand, and silent film into dramatic narration on the other.

On Thursday, September 13th at 7pm in Rackham Amphitheater, Hip Hop Congress will present “From the Breaks to the Books: A Lecture with 9th Wonder.”  Grammy award-winning producer and DJ turned academic 9th Wonder will discuss hip hop as a form of “translating” between musical genres, and the “translation” of hip hop into academia. Click here to read more about this event in a post on our blog by History and DAAS student Korbin Felder.

The next evening, on Friday, September 14th at 7pm at the Michigan Theater, the Center for Japanese Studies Fall 2012 Film Series kicks off with a “translation” of the classic film I Was Born, But… (Otona no miru ehon – Umarete wa mita keredo, Dir. Yasujiro Ozu, 1932) by the visiting benshi artist Ichiro Kataoka. Benshi as a performative art developed in tandem with Japanese silent film. The benshi performer offers a live narration and interpretation of the film in front of the viewer. Billed as a “comedy of embarrassments,” I Was Born, But… shows the effects of the depression on the rapidly modernizing urban space of Japan, along with a curious class consciousness. Click here for more information, and see this poster for information about the CJS Film Series going on throughout the fall semester.

Please contact Patrick Tonks with any questions about the theme semester or any of the events listed here. If you would like to receive this weekly newsletter throughout the semester, you may sign up on this page (look to the right-hand column).

Upcoming Events, September 12-18

From the Breaks to the Books: A Lecture with 9th Wonder.
Thursday, September 13th, 7-9pm, Rackham Amphitheatre (4th floor)

Lost without Translation: Telling the Stories of a Silenced People – a colloquium with Professor Anushiya Ramaswamy (Southern Illinois University), translator of the Sri Lankan diasporic writer, Shoba Sakthi.
Friday, September 14th, 4-5:30pm, International Institute, Room 1636 (School of Social Work Building, 1080 S. University Ave.)

Translating Silent Film – Featuring a live performance by benshi artist Ichiro Kataoka, who will “translate” the silent film I Was Born, But… (Dir. Yasujiro Ozu, 1932). With introductory remarks by Professor Markus Nornes (Chair of the Department of Screen Arts and Cultures) about the tradition of Japanese Benshi performance as an approach to translating silent film. Also to be shown: The Cook (Buster Keaton and Roscoe “Fatty” Arbuckle, 1918). Admission: $15 for adults; $7 for Michigan Theater members/students/ seniors/veterans
Friday, September 14th, 7-9pm, Michigan Theater

North Quad Translation Mondays – In conjunction with the Global Scholars Program, we will be hosting a screening of the must-see documentary Speaking in Tongues. A discussion of the film will follow. Movie-themed snacks will be provided! See here for more information.
Monday, September 17th, 7-9pm, 2435 North Quad

Theme Semester Newsletter #1

Welcome to the Fall 2012 Translation Theme Semester, sponsored by the College of Literature, Science, & the Arts, and coordinated by the Department of Comparative Literature! This theme semester encompasses a wide range of courses, lectures, and events designed to encourage students and faculty from across the university to explore translation, broadly understood as an interaction between languages, media, cultures, and disciplines. Click here for more information about how to get involved with the theme semester. 

 

To start us off, the Special Collections and Papyrology Libraries are presenting an exhibit entitled “Translating Homer: From Papyri to Alexander Pope,” open now through October 7 in the Audubon Room, Hatcher Graduate Library. See this press release for more information. If you have a chance, take a look at the exhibit before an upcoming panel discussion on September 24th.

Throughout the semester, students are encouraged to attend the series of events we are calling “North Quad Translation Mondays.” We will kick off the series, and the semester, on September 10th at 5pm with an open house in 2435 North Quad. Join us for an Open House & Open Mic, with free pizza and an opportunity to talk with the coordinators of the theme semester, to meet other students interested in translation, to learn about translation activities sponsored by student organizations, and to share ideas for getting involved

On Thursday, September 13th, Hip Hop Congress will present “From the Breaks to the Books: A Lecture with 9th Wonder.”  Grammy award-winning producer and DJ turned academic 9th Wonder will discuss hip hop as a form of “translating” between musical genres, and the “translation” of hip hop into academia. We invite students who attend this or any other theme semester sponsored event to post your reactions on our blog. Click here to sign in to post.

Another exciting element of this theme semester is a fun, interactive, ipad-based game called “That Translation Game Show!” The game is being developed for use by students inside and outside the classroom. If you are an instructor of a course that involves translation as a theme, look here for more information about how to involve That Translation Game Show! in your course.

We’re looking forward to an action-packed semester and hope you are as well. Please contact Patrick Tonks with any questions about the theme semester or any of the events listed here.

If you would like to continue receiving this weekly newsletter throughout the semester, enter your email address where you see “Sign up for our newsletter” in the right-hand column of this page.

Upcoming events: September 4-14

Festifall – look for information about the theme semester and related courses on the tables of your favorite translation-related student organizations.
Thursday, September 6th, 11am-4pm, Central Campus Diag

“Should We Laugh at Human Rights Abuses?: Translation Quandaries Through Colonial Examples” – a lecture sponsored by the Global Scholars Program with Professor Christi Merrill, UofM Department of Comparative Literature. See this poster for more information.
Friday, September 7th, 4pm, Rackham Amphitheatre (4th floor)

North Quad Translation Mondays: Student Open House – students and student groups are invited to celebrate the launch of the theme semester with free pizza.
Monday, September 10th, 5-8pm, 2435 North Quad

From the Breaks to the Books: A Lecture with 9th Wonder
Thursday, September 13th, 7-9pm, Rackham Amphitheatre (4th floor)

“Lost without Translation: Telling the Stories of a Silenced People” – a colloquium with Professor Anushiya Ramaswamy (Southern Illinois University), translator of the Sri Langkan Diasporic Writer, Shoba Sakthi.
Friday, September 14th, 4-5:30pm, International Institute, Room 1636 (School of Social Work Building, 1080 S. University Ave.)

Translating Silent Film – Featuring a live performance by visiting Japanese Benshi artist Ichiro Kataoka, who will “translate” the silent film I Was Born, But… (Dir. Yasujiro Ozu, 1932). With introductory remarks by Professor Markus Nornes (Chair of the Department of Screen Arts and Cultures) about the tradition of Japanese Benshi performance as an approach to translating silent film. Also to be shown: The Cook (Buster Keaton and Roscoe “Fatty” Arbuckle, 1918). See this poster for information about the Center for Japanese Studies Film Series going on throughout the fall semester.
Friday, September 14th, 7-9pm, Michigan Theater