Browse By

All posts by Beth Aviv

“Lost in Translation,” by Beth Aviv

She misspells “beautiful” as “beatiful” when she is referring to a rose of Sharon in the backyard. Is that a subliminal slip? She was speaking of not being able to get focused after moving into her boyfriend’s house, and then she writes about his “beautiful garden”—or is it “beatified garden”? Something that moves her to the sublime and saintly?